Kelimelerin Kökenlerine Yolculuk

Değerli dostlar, her kelime kendi kültür ve medeniyet havzasının etkilerini üzerinde taşır. O kelime başka bir dile geçerken, geçtiği dilde bir kültür ve medeniyet etkileşimi de kaçınılmaz olarak yaşanır. Evet, farklı coğrafyalardan dilimize girmiş kelimelerin izini sürmeye, kökenlerine yolculuk yapmaya devam ediyoruz.

Sevgili dostlar kökenlerine yolculuk yapacağımız ilk kelimemiz “gazete”

دگرلي دوستلر، هر كلمه  كندي كولتور و مدنيت حوضه سنڭ اتكيلريني أوزرنده  طاشير. او كلمه  باشقه  بر ديله  كچركن، كچديگي ديلده  بر كولتور و مدنيت اتكيله شيمي ده  قاچينيلماز اولارق ياشانير. اوت، فرقلي جغرافيه لردن ديلمزه  كيرمش كلمه لرڭ ایزیني سورمه يه ، كوكنلرينه  يولجيلق ياپمه يه  دوام ايدييورز.

سوكيلي دوستلر كوكنلرينه  يولجيلق ياپاجغمز ايلك كلمه مز ”غزته “

GAZETE: Bu kelimenin aslı “gazeta”dır. Türkçeye İtalyancadan geçmiştir. “Gazeta” bozuk para birimidir. Venedik’te gazete, o zamanın bozuk para birimi olan “gazeta” karşılığında satılırdı. Zamanla bu para biriminin adı bir yayın organı olan gazeteye isim oldu.

Bu içerik sadece 6 Aylık Online Abonelik ve 1 Yıllık Online Abonelik üyeler tarafından okunabilir.
Giriş yap Üye ol